Conversation
Started to use i18n to translate some texts in admin.js.
|
Thanks for getting this started! Re: your discussion topics:
I think I like the current approach for now because it feels more explicit that there's something happening there, which I think would be a good reminder to contributors (and me, frankly, given the frequency with which I'm looking at this code)
I like the token approach rather than keying off of the English-- the most-localized codebase I've worked in professionally used the latter and I found it pretty annoying to ensure that all the punctuation and spacing was exactly correct. I've skimmed the i18n package docs a bit and will try to keep learning about it some more, but a couple additional questions:
|
Started to use i18n to translate some texts in admin.js to work on #107.
You can find the translated texts in
src/locales/.There are (at least) two things we could discuss:
__function available for the handlebar processor.admin.followers.title) to find the translations with the__function (e.g.__('admin.followers.title')). The other option would be the direct use of the English text (e.g.__('Permissions & followers')). That might be easier to read. However, you would have to be careful when altering the English text - you would have to change it in all languages files.