-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Expand file tree
/
Copy pathjavascript-bg.po
More file actions
2470 lines (1881 loc) · 60.2 KB
/
javascript-bg.po
File metadata and controls
2470 lines (1881 loc) · 60.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Clientexec language file.
# Copyright (C) 2014 Clientexec LLC
# This file is distributed under the same license as the Clientexec package.
# Clientexec <i18n@clientexec.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientexec 5.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@clientexec.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:44-0400\n"
"Last-Translator: Matt Grandy <matt@clientexec.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
# Generated by grunt-gettext on Wed Jul 02 2014 16:18:27 GMT-0500 (COT)
msgid "Invalid Email format for field %."
msgstr "Невалиден формат за имейл за поле%."
#, fuzzy
msgid "The field % can't be empty."
msgstr "Полето% не може да бъде празно."
#, fuzzy
msgid "The following form field(s) were incomplete or incorrect"
msgstr "Следните полета / формуляри са непълни или неправилни"
#, fuzzy
msgid "Please complete or correct the form and submit again."
msgstr "Моля, попълнете или поправете формуляра и го изпратете отново."
#, fuzzy
msgid "Visa is not accepted at this time"
msgstr "Понастоящем Visa не се приема"
#, fuzzy
msgid "MasterCard is not accepted at this time"
msgstr "Понастоящем MasterCard не се приема"
#, fuzzy
msgid "American Express is not accepted at this time"
msgstr "Понастоящем American Express не се приема"
#, fuzzy
msgid "Discover is not accepted at this time"
msgstr "Понастоящем откриването не е прието"
#, fuzzy
msgid "LaserCard is not accepted at this time"
msgstr "Понастоящем LaserCard не се приема"
#, fuzzy
msgid "Diners Club is not accepted at this time"
msgstr "Към момента Diners Club не се приема"
#, fuzzy
msgid "Switch is not accepted at this time"
msgstr "Понастоящем превключването не се приема"
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Опция"
#, fuzzy
msgid "Prices will be multiplied by the quantity"
msgstr "Цените ще се умножат по количеството"
#, fuzzy
msgid "This field is required"
msgstr "Това поле е задължително"
#, fuzzy
msgid "No data found"
msgstr "Няма намерени данни"
#, fuzzy
msgid "Displaying items"
msgstr "Показване на елементи"
#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "от"
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Изпрати"
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Не"
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#, fuzzy
msgid "Your order has elapsed."
msgstr "Поръчката ви изтече."
#, fuzzy
msgid "No Active Chats"
msgstr "Няма активни чатове"
#, fuzzy
msgid "Location not detected"
msgstr "Местоположението не е открито"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това съобщение"
#, fuzzy
msgid "Your reply:"
msgstr "Отговор:"
#, fuzzy
msgid "Your status:"
msgstr "Състояние:"
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
#, fuzzy
msgid "Expiry Date"
msgstr "Дата на изтичане"
#, fuzzy
msgid "View PDF Invoice"
msgstr "PDF фактура"
#, fuzzy
msgid "Enter your passphrase:"
msgstr "Въведете вашата парола:"
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Фактура"
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Задължение"
#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#, fuzzy
msgid "Pmt Reference"
msgstr "Pmt Справка"
#, fuzzy
msgid "Balance Due"
msgstr "Дължим остатък"
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#, fuzzy
msgid "Add Payment Reference"
msgstr "Добавете справка за плащане"
#, fuzzy
msgid "Viewing Invoices"
msgstr "Преглед на фактури"
#, fuzzy
msgid "Are sure you want to cancel the subscription tied to this invoice?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да прекратите абонамента, свързан с тази фактура?"
#, fuzzy
msgid "Do you want to send a receipt?"
msgstr "Искате ли да изпратите разписка?"
#, fuzzy
msgid "Are sure you want to delete the selected invoice(s)."
msgstr "Уверете се, че искате да изтриете избраните фактури или фактури."
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgid "Add optional information"
msgstr "Незадължителна информация:"
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Information"
msgstr "Премахнете незадължителната информация"
#, fuzzy
msgid "Payment Reference (Optional)"
msgstr "Справка за плащане (незадължително)"
#, fuzzy
msgid "Payment Date (Optional)"
msgstr "Дата на плащане (незадължително)"
#, fuzzy
msgid "Payment Processor (Optional)"
msgstr "Платежен процесор (незадължително)"
#, fuzzy
msgid "Some invoices are not due. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Някои фактури не се дължат. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to process the selected account(s)?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да обработите избраните профили?"
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "Трансакция ID"
#, fuzzy
msgid "Transaction Id"
msgstr "Номер на трансакцията"
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Разширение"
#, fuzzy
msgid "Share information"
msgstr "Сподели информация"
#, fuzzy
msgid "Add License(s)"
msgstr "Добавяне на лиценз (и)"
#, fuzzy
msgid "Add License(s) to"
msgstr "Добавяне на лиценз (и) към"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected license(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните лицензи"
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#, fuzzy
msgid "Reseller"
msgstr "Риселър"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected resellers(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните дистрибутори"
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "Употребяван"
#, fuzzy
msgid "Add Reseller"
msgstr "Добави reseller"
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Разширено търсене"
#, fuzzy
msgid "Ticket Search"
msgstr "Търсене на билети"
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Ян"
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Февр"
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#, fuzzy
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Май"
#, fuzzy
msgid "Jun"
msgstr "Юни"
#, fuzzy
msgid "Jul"
msgstr "Юли"
#, fuzzy
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Септ"
#, fuzzy
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Ное"
#, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Януари"
#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Март"
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "Април"
#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "Юни"
#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "Юли"
#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "Август"
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Септември"
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Декември"
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#, fuzzy
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#, fuzzy
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#, fuzzy
msgid "Thu"
msgstr "Четв"
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "Съб"
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
#, fuzzy
msgid "Quick Search"
msgstr "Рекурсивно търсене"
#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: This operation will move all the tickets from this Email to the user "
"whose ID you will enter.\n"
"Also, this Email will be added as an alternate address for future support "
"requests from this user."
msgstr ""
"ЗАБЕЛЕЖКА: Тази операция ще премести всички билети от този имейл на "
"потребителя, чийто идентификационен номер ще въведете. Също така този имейл "
"ще бъде добавен като алтернативен адрес за бъдещи заявки за поддръжка от "
"този потребител."
#, fuzzy
msgid "Migrate Guest to User ID:"
msgstr "Мигриране на гост към потребителски номер:"
msgid "My Notes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add Staff Note"
msgstr "Добави персонал"
#, fuzzy
msgid "Add Support Ticket"
msgstr "Заявка до поддръжката"
#, fuzzy
msgid "You must fill in all the required fields before submitting your ticket."
msgstr ""
"Трябва да попълните всички задължителни полета, преди да подадете своя билет."
#, fuzzy
msgid "There was an error with this operation"
msgstr "При тази операция възникна грешка"
#, fuzzy
msgid "Email Client"
msgstr "Програма за е- пощаComment"
#, fuzzy
msgid "NOTICE:"
msgstr "Забележка:"
#, fuzzy
msgid "You have modified the availability to some Product Groups."
msgstr "Променихте наличността в някои групи продукти."
#, fuzzy
msgid "Do you want existing clients to continue being charged this addon?"
msgstr ""
"Искате ли съществуващите клиенти да продължат да се таксуват с тази добавка?"
#, fuzzy
msgid "Plugin Variable"
msgstr "Променлива приставка"
#, fuzzy
msgid "Used in products"
msgstr "Използва се в продуктите"
#, fuzzy
msgid "Not used in any products"
msgstr "Не се използва в никакви продукти"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#, fuzzy
msgid "Post Date"
msgstr "Дата на публикация"
#, fuzzy
msgid "Published"
msgstr "Публикувана"
#, fuzzy
msgid "Pinned"
msgstr "Притиснати"
#, fuzzy
msgid "Add Announcement"
msgstr "Добави съобщение"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected announcement(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните съобщения"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected client groups(s)?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните клиентски групи или групи?"
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Членове"
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Client Group"
msgstr "Добавяне / редактиране на клиентска група"
#, fuzzy
msgid "Your secret key"
msgstr "Вашият таен ключ"
#, fuzzy
msgid "Event Name"
msgstr "Наименование на събитието:"
#, fuzzy
msgid "Notified"
msgstr "Уведомен"
#, fuzzy
msgid "Last Notified"
msgstr "Последно известено"
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешен"
#, fuzzy
msgid "Notification Window"
msgstr "Прозорец за известия"
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the selected notification(s)?<br>Doing so "
"will allow the notification(s) to email again the previously ignored clients."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да нулирате избраните съобщения? Това ще "
"позволи на известията (ите) отново да изпращат имейли на игнорираните преди "
"това клиенти."
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected notification(s)?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните известия (и)?"
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име"
#, fuzzy
msgid "Display Type"
msgstr "Топ на показване"
#, fuzzy
msgid "WARNING!"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add/update the selected addon?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да добавите / актуализирате избрания аддон?"
#, fuzzy
msgid "Drop-down menus"
msgstr "Падащи менюта"
#, fuzzy
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радио бутони"
#, fuzzy
msgid ""
"If the addon is been added, existing clients will be applied the default "
"value: 'None' option if available, or the first option if not."
msgstr ""
"Ако добавите добавката, към съществуващите клиенти ще бъде приложена "
"стойността по подразбиране: опцията „None“, ако е налична, или първата "
"опция, ако не."
#, fuzzy
msgid ""
"If the addon is been updated to quantity type, existing clients will use a "
"quantity of 1 by default."
msgstr ""
"Ако добавката е актуализирана до тип количество, съществуващите клиенти ще "
"използват количество по подразбиране."
#, fuzzy
msgid ""
"If the addon is been updated from quantity type to a different type, "
"existing clients will change their quantity to 1."
msgstr ""
"Ако добавката е актуализирана от тип количество до различен тип, "
"съществуващите клиенти ще променят количеството си на 1."
#, fuzzy
msgid "Billing Period(s)"
msgstr "Период на таксуване"
#, fuzzy
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Трансфер"
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "Няма"
#, fuzzy
msgid "Renew"
msgstr "Подновяване"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected TLD billing period(s)"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете избрания период за таксуване на TLD"
#, fuzzy
msgid "TLD Setup Window"
msgstr "Прозорец за настройка на TLD"
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Ценообразуване"
#, fuzzy
msgid "Addons"
msgstr "Добавки"
msgid "Upgrade/Downgrade"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Advanced & Plugin Settings"
msgstr "Разширени настройки и добавки"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this product group"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази група?"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected product(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните продукти"
#, fuzzy
msgid "Late Fee"
msgstr "Късна такса"
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Данък"
#, fuzzy
msgid "Signup?"
msgstr "Регистрация"
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Скрито"
#, fuzzy
msgid "Product Group Window"
msgstr "Прозорец за група продукти"
#, fuzzy
msgid "You must save your server first"
msgstr "Първо трябва да запазите вашия сървър"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected servers(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните сървъри"
#, fuzzy
msgid "No status message"
msgstr "съобщение за състояние"
#, fuzzy
msgid "Status Message:"
msgstr "съобщение за състояние"
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "Име на сървъра"
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост@ title: column... of named host"
#, fuzzy
msgid "Shared IP"
msgstr "Споделено"
#, fuzzy
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#, fuzzy
msgid "Monthly Cost"
msgstr "Месечни разходи"
#, fuzzy
msgid "DataCenter / Provider"
msgstr "DataCenter / Доставчик"
#, fuzzy
msgid "New API Key has been generated"
msgstr "Нов ключ за API е генериран"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected billing cycle(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избрания цикъл за таксуване"
#, fuzzy
msgid "Time Unit"
msgstr "Единица за време"
#, fuzzy
msgid "Amount of Units"
msgstr "Количество единици"
#, fuzzy
msgid "Recurring Fees"
msgstr "Повтарящи се такси"
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Billing Cycle"
msgstr "Добавяне / редактиране на цикъл на фактуриране"
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#, fuzzy
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивирайте"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected billing types(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните типове таксуване"
#, fuzzy
msgid "Invoice Description"
msgstr "Описание на фактура"
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Брой"
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Billing Type"
msgstr "Добавяне / редактиране на Тип на фактуриране"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected email templates(s)?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните шаблони или имейл адреси?"
#, fuzzy
msgid "You can not delete the system email templates."
msgstr "Не можете да изтриете системните шаблони за електронна поща."
#, fuzzy
msgid "Email Template Window"
msgstr "Прозорец за имейл шаблон"
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Код"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected coupon(s)?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните купони или съответно купони?"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to unarchive the selected coupon(s)?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да премахнете архивирането на избрания купон (и)?"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to archive the selected coupon(s)?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да архивирате избраните купони или съответно "
"купони?"
#, fuzzy
msgid "Discount"
msgstr "Отстъпка"
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Повтаряне"
#, fuzzy
msgid "Billing Cycles"
msgstr "Цикли за фактуриране"
#, fuzzy
msgid "In Effect"
msgstr "В сила"
#, fuzzy
msgid "Currency Name"
msgstr "Име на валута"
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"
#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "Точност"
#, fuzzy
msgid "Please select only one currency for the default"
msgstr "Моля, изберете само една валута по подразбиране"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected currencies?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните новини?"
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Currency"
msgstr "Добавяне / редактиране на валута"
#, fuzzy
msgid "Custom fields reordered successfully"
msgstr "Персонализирани полета са пренаредени успешно"
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new custom field"
msgstr "Въведете името на новото персонализирано поле"
#, fuzzy
msgid " added to custom fields."
msgstr "добавени към персонализирани полета."
#, fuzzy
msgid " saved successfully."
msgstr "Успешно влизане"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това поле"
#, fuzzy
msgid "Custom field created by plugin:"
msgstr "Персонализирано поле, създадено от плъгин:"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected departments(s)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните отдели"
#, fuzzy
msgid "Department Name"
msgstr "Име на департамент"
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Водене"
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Department"
msgstr "Добавяне / редактиране на отдел"
#, fuzzy
msgid "Users Affected"
msgstr "Засегнати потребители"
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#, fuzzy
msgid "Email’s Checked"
msgstr "Имейлът е проверен"
#, fuzzy
msgid "Open Ticket ?"
msgstr "Отворен тикет"
#, fuzzy
msgid "Autoresponder"
msgstr "Автоматичен отговор"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected routing rules(s)"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните правила за маршрутизиране"
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected alias(es)"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните псевдоними"
#, fuzzy
msgid "Alias To"
msgstr "Псевдоним на"
#, fuzzy