diff --git a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/FishCelegans.po b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/FishCelegans.po index 7ae34ea14..dc73a7367 100644 --- a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/FishCelegans.po +++ b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/FishCelegans.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Beth Cimini, 2024 +# Marcelo Bispo de Jesus, 2026 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 11:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Beth Cimini, 2024\n" +"Last-Translator: Marcelo Bispo de Jesus, 2026\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169339/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,15 +24,16 @@ msgstr "" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:2 msgid "FISH analysis in *C. elegans*" -msgstr "Análise FISH em *C. elegante*" +msgstr "" +"Análise por FISH (hibridização in situ por fluorescência) em *C. elegans*" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:4 msgid "" "**Tutorial for the Association of Biomolecular Research Facilities - Ligh " "Microscopy Research Group (ABRF/LMRG)**" msgstr "" -"**Tutorial para a Associação de Instalações de Pesquisa Biomolecular - Grupo" -" de Pesquisa em Microscopia de Luz (ABRF/LMRG)**" +"**Tutorial desenvolvido para a Association of Biomolecular Research " +"Facilities - Ligh Microscopy Research Group (ABRF/LMRG)****" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:7 msgid "**Proposal:**" @@ -39,24 +41,23 @@ msgstr "**Proposta:**" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:9 msgid "Segment the objects in a fluorescence z-stack image and provide:" -msgstr "" -"Segmentar os objetos em uma imagem de fluorescência em z-stack e fornecer:" +msgstr "Segmente os objetos em uma imagem de fluorescência em z-stack e gere:" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:11 msgid "" "Centroid location in microns (um) for each spot: x, y, and z coordinates " "listed in separate columns. Labels x, y, and z." msgstr "" -"Localização centróide em mícrons (um) para cada ponto: coordenadas x, y e z " -"listadas em colunas separadas. Rótulos x, y e z." +"Localização do centróide em micrômetros (µm) para cada spot: coordenadas x, " +"y e z em colunas separadas. Rotule como x, y e z." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:12 msgid "Integrated Intensity. Label intensity." -msgstr "Intensidade integrada. Intensidade do rótulo." +msgstr "Intensidade integrada. Rotule como intensity." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:13 msgid "3D volume image of your segmented image" -msgstr "Imagem de volume 3D de sua imagem segmentada" +msgstr "Imagem de volume 3D da imagem segmentada." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:14 msgid "" @@ -64,9 +65,9 @@ msgid "" "[here](https://drive.google.com/file/d/10Y3er22JJAVUjtivFoP0fxJRAz9ma057/view?usp=sharing)." " (save as LastName_FirstName_ImageName.csv)" msgstr "" -"Baixe o modelo CSV " +"Baixe o arquivo CSV que será usado como modelo " "[aqui](https://drive.google.com/file/d/10Y3er22JJAVUjtivFoP0fxJRAz9ma057/view?usp=sharing)." -" (salvar como Sobrenome_PrimeiroNome_ImageName.csv)" +" (salve como Sobrenome_PrimeiroNome_ImageName.csv)" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:17 msgid "**Input:**" @@ -77,12 +78,12 @@ msgid "" "Four different z-stack images that vary in their signal-to-noise ratio and " "the clustering of their objects of FISH staining in *C. elegans*." msgstr "" -"Quatro imagens diferentes em z-stack que variam em sua relação sinal/ruído e" -" no agrupamento de seus objetos de coloração FISH em *C. elegans*." +"Quatro imagens z-stack diferentes, que variam na relação sinal-ruído e no " +"agrupamento dos objetos de marcação por FISH em *C. elegans*." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:22 msgid "Voxel dimensions: 0.162x0.162x0.200 um" -msgstr "Dimensões do voxel: 0,162x0,162x0,200 um" +msgstr "Dimensões do voxel: 0,162 × 0,162 × 0,200 µm" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:25 msgid "**Calibration file**" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "**Arquivo de calibração**" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:27 msgid "Voxel dimensions: 1x1x1 um" -msgstr "Dimensões do voxel: 1x1x1 um" +msgstr "Dimensões do voxel: 1 × 1 × 1 µm" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:29 msgid "**FishPipeline** - (4 min)" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "**Importando dados no CellProfiler**" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:34 msgid "Highlight the **Images** module." -msgstr "Destaque o módulo **Imagens**." +msgstr "Selecione o módulo **Imagens**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:36 msgid "" @@ -115,16 +116,16 @@ msgid "" "Load the pipeline file (.cppipe). Drag-and-Drop the file or go to " "File->Import->Pipeline from File." msgstr "" -"Carregue o arquivo do pipeline (.cppipe). Arraste e solte o arquivo ou vá " -"para Arquivo->Importar->Pipeline do arquivo." +"Carregue o arquivo do pipeline (.cppipe). Arraste e solte o arquivo na " +"janela do CellProfiler ou vá para Arquivo->Importar->Pipeline do arquivo." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:46 msgid "" "**Note**: The pipeline should populate all information needed, but it’s " "always a good practice to check if everything is fine." msgstr "" -"**Observação**: O pipeline deve preencher todas as informações necessárias, " -"mas é sempre uma boa prática verificar se está tudo bem." +"**Nota:** o pipeline deve preencher todas as informações necessárias, mas é " +"sempre uma boa prática verificar se está tudo certo." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:50 msgid "" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:52 msgid "Highlight the **NameAndType** module." -msgstr "Destaque o módulo **NameAndType**." +msgstr "Selecione o módulo **NameAndType**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:54 msgid "" @@ -144,32 +145,32 @@ msgid "" "modules in the analysis pipeline will refer to it. This module will also let" " you define an image stack that should be processed as a whole 3D volume." msgstr "" -"O módulo **NamesAndTypes** dá a cada imagem um nome significativo pelo qual " -"os módulos no pipeline de análise se referirão a ela. Esse módulo também " -"permite que você defina uma pilha de imagens que deve ser processada como um" -" volume 3D inteiro." +"O módulo **NamesAndTypes** atribui a cada imagem um nome significativo, que " +"será usado pelos módulos do pipeline de análise para se referirem a ela. " +"Esse módulo também permite definir uma imagem stack que deve ser processada " +"como um volume 3D completo." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:59 msgid "" "Assign a name to: All images This is the simplest choice and the appropriate" " one because we have only one kind of image." msgstr "" -"Atribuir um nome a: Todas as imagens Esta é a escolha mais simples e " -"adequada porque temos apenas um tipo de imagem." +"Em “Assign a name to”, selecione “All images”, esta é a opção mais simples e" +" a mais adequada, pois temos apenas um tipo de imagem." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:60 msgid "Process as 3D: Yes Selecting “Yes” will load the files as volumes" msgstr "" -"Process as 3D: Yes Selecionando \"Yes\", os arquivos serão carregados como " -"volumes" +"Em “Process as 3D”, selecione “Yes”, selecionar “Yes” carregará os arquivos " +"como volumes." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:61 msgid "" "Populate the fields for “Relative Pixel Spacing”. This calibration affects " "modules that handle 3D images as volumes." msgstr "" -"Preencha os campos para “Espaçamento relativo de pixels”. Esta calibração " -"afeta módulos que tratam imagens 3D como volumes." +"Preencha os campos de “Relative Pixel Spacing”. Essa calibração afeta os " +"módulos que tratam imagens 3D como volumes." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:63 msgid "" @@ -177,9 +178,8 @@ msgid "" " um in z. To run the calibration file please change the relative pixel " "spacing to 1x1x1 um." msgstr "" -"O espaçamento relativo de pixels foi fornecido e é de 0,162 um em x e y e " -"0,200 um em z. Para executar o arquivo de calibração, altere o espaçamento " -"relativo de pixels para 1x1x1 um." +"O espaçamento relativo de pixels fornecido é de 0,162 µm em x e y e 0,200 µm" +" em z. " #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:67 msgid "" @@ -187,13 +187,13 @@ msgid "" "For example, use the name \"FISH\" or \"Worm\" or something else that will " "remind you what the image is." msgstr "" -"Atribua às imagens “nomes de variáveis” que descrevam o conteúdo da imagem. " -"Por exemplo, use o nome “FISH” ou “Worm” ou qualquer outro nome que o lembre" -" do que é a imagem." +"Em \"Name to assign these images\", atribua um nome que descreva o conteúdo " +"da imagem. Por exemplo, use o nome “FISH” ou “Worm” ou qualquer outro nome " +"que o lembre do que é a imagem." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:68 msgid "Hit the \"Update\" button to populate" -msgstr "Clique no botão \"Atualizar\" para preencher" +msgstr "Clique no botão \"Atualizar\" para preencher as informações." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:75 msgid "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "processing,Segmentation and Measurement/export." msgstr "" "Este pipeline pode ser dividido em três partes principais: Processamento de " -"imagens, Segmentação e Medição/exportação." +"imagem, Segmentação e Realizando Medidas/Exportando os dados." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:82 msgid "**Image processing:**" @@ -216,13 +216,12 @@ msgid "" "background from the original image. These modules should normalize the " "images making the segmentation process work through all image sets." msgstr "" -"O processamento de imagens é usado para preparar a imagem para uma " -"segmentação correta. Nesse caso, temos imagens com diferentes relações " -"sinal-ruído (SNR) e um importante sinal de fundo do verme. Primeiro, " -"criaremos uma imagem de máscara do verme e a usaremos para remover o ruído e" -" o fundo da imagem original. Esses módulos devem normalizar as imagens, " -"fazendo com que o processo de segmentação funcione em todos os conjuntos de " -"imagens." +"O processamento de imagem é usado para preparar a imagem para uma " +"segmentação correta. Neste caso, temos imagens com diferentes relações " +"sinal-ruído (SNR) e um alto sinal de fundo proveniente do worm. Primeiro, " +"vamos criar uma máscara do worm e usá-la para remover ruído e fundo da " +"imagem original. Esses módulos devem normalizar as imagens, permitindo que o" +" processo de segmentação funcione em todo o conjunto de imagens." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:91 msgid "Hit the button." @@ -235,9 +234,9 @@ msgid "" "main tab, hit the test tab and choose another image set
" msgstr "" "**Dica:** você pode selecionar diferentes conjuntos de imagens. Para isso " -"você pode clicar no botão ou ir para a aba principal, clicar na aba de teste e " -"escolher outro conjunto de imagens
" +"você pode clicar no botão “Test” e depois em “Choose Image Set” ; ou na aba principal, clique " +"em “Next Image Set” para ir para o próximo conjunto de imagens.
" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:110 msgid "" @@ -246,16 +245,16 @@ msgid "" "can vary depending on the Image set chosen." msgstr "" "Clique no botão e uma nova " -"janela aparecerá com uma imagem resultante que deverá ser semelhante a esta." -" A imagem pode variar dependendo do conjunto de imagens escolhido." +"janela vai aparecer com uma imagem resultante que deverá ser semelhante a " +"esta. A imagem pode variar dependendo do conjunto de imagens escolhido." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:117 msgid "" "In this part of the pipeline we want to identify the worm and not the spots," " so we added a Threshold module to segment the worm." msgstr "" -"Nessa parte do pipeline, queremos identificar o worm e não os pontos, por " -"isso adicionamos um módulo Threshold para segmentar o worm." +"Nesta parte do pipeline, queremos identificar o worm e não os spots; por " +"isso, adicionamos um módulo Threshold para segmentar o worm." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:120 msgid "" @@ -265,21 +264,22 @@ msgid "" "determined, the Threshold module will set pixel intensities below the value " "to zero (black) and above the value to one (white)." msgstr "" -"Módulo **Limite**. Este módulo produz uma imagem binária ou em preto e " -"branco com base em um limite que pode ser pré-selecionado ou calculado " -"automaticamente usando um dos vários métodos. Depois que o valor limite for " -"determinado, o módulo Threshold definirá as intensidades de pixel abaixo do " -"valor para zero (preto) e acima do valor para um (branco)." +"**Threshold** . Este módulo produz uma imagem binária, ou preto e branco, " +"com base em um threshold que pode ser pré-selecionado ou calculado " +"automaticamente usando um dos vários métodos. Depois que o valor do limiar é" +" determinado, o módulo Threshold define as intensidades de pixel abaixo " +"desse valor como zero (preto) e acima desse valor como um (branco)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:121 msgid "" "Select the input image: GaussianFilter (from **GaussianFilter** module)" msgstr "" -"Selecione a imagem de entrada: GaussianFilter (do módulo **GaussianFilter**)" +"Em “Select the input image”, selecione “GaussianFilter” (do módulo " +"**GaussianFilter**)" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:122 msgid "Name the output image: Threshold" -msgstr "Nomeie a imagem de saída: Threshold (Limiar)" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva Threshold." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:123 msgid "" @@ -287,18 +287,18 @@ msgid "" "because the out of worm background is relatively unifom after the gaussian " "filter)." msgstr "" -"Estratégia de limite: Global (escolhemos uma estratégia de limite global " -"aqui porque o fundo fora do worm é relativamente uniforme após o filtro " -"gaussiano)." +"Em “Threshold strategy”, escolha “Global” (escolhemos uma estratégia de " +"threshold global aqui porque o fundo fora do worm é relativamente uniforme " +"após o filtro gaussiano)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:124 msgid "" "Threshold method: Minimum-Cross-Entropy (analyze the intensity distribution " "probability using the image histogram and define foreground and background)" msgstr "" -"Método de limite: Entropia Cruzada Mínima (analisar a probabilidade de " -"distribuição de intensidade usando o histograma da imagem e definir primeiro" -" e segundo plano)" +"Em “Threshold method”, escolha “Minimum-Cross-Entropy” (analisa a " +"distribuição de intensidades usando o histograma da imagem e define primeiro" +" plano e plano de fundo)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:125 msgid "" @@ -307,14 +307,14 @@ msgid "" "image, because we used a gaussian filter module before this module, it’s not" " necessary to smooth the image prior to the threshold)." msgstr "" -"Escala de suavização de limite: 0,0 (A suavização melhora a uniformidade dos" -" objetos resultantes, removendo bordas irregulares causadas por ruído na " -"imagem adquirida, pois usamos um módulo de filtro gaussiano antes deste " -"módulo, não é necessário suavizar a imagem antes do limite) ." +"Em “Threshold smoothing scale”, escreva “0.0” (a suavização melhora a " +"uniformidade dos objetos resultantes, removendo bordas irregulares causadas " +"por ruído; como usamos um módulo de filtro Gaussiano antes deste, não é " +"necessário suavizar a imagem antes de aplicar o limiar)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:126 msgid "Threshold correction factor: 1" -msgstr "Fator de correção do limiar: 1" +msgstr "Em “Threshold correction factor”, escreva 1. " #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:128 msgid "" @@ -322,9 +322,9 @@ msgid "" "the image, the pixel intensities will appear in the bottom bar of the " "display window." msgstr "" -"**Dica:** Para visualizar as intensidades de pixel em uma imagem aberta, " -"mova o mouse sobre a imagem, e as intensidades de pixel aparecerão na barra " -"inferior da janela de exibição." +"**Dica:** para ver as intensidades de um pixel em uma imagem aberta, mova o " +"mouse sobre a imagem; as intensidades de pixel aparecerão na barra inferior " +"da janela de exibição." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:142 msgid "" @@ -333,26 +333,27 @@ msgid "" "information, so dilate the object will prevent objects touching the edge of " "the worm to be removed in the following steps." msgstr "" -"Módulo **DilateObjects**. O objetivo desta primeira parte do pipeline é " -"remover o fundo e o ruído das imagens sem remover informações, portanto " -"dilatar o objeto evitará que objetos toquem a borda do worm a serem " -"removidos nas etapas seguintes." +"Módulo **DilateObjects**. O objetivo desta primeira etapa do pipeline é " +"remover o background e o ruído das imagens sem perder informação; por isso, " +"dilatar o objeto ajuda a evitar que regiões encostadas na borda do worm " +"sejam removidas nos próximos passos." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:147 msgid "Select the input object: Threshold" -msgstr "Selecione o objeto de entrada: Limite" +msgstr "Em “Select the input object”, selecione “Threshold”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:148 msgid "Name the output object: DilateImage" -msgstr "Nomeie o objeto de saída: DilateImage" +msgstr "Em “Name the output object”, escreva “DilateImage”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:149 msgid "" "Structuring element: Ball (Size: 3) ( dilate the objects using a ball shape " "with size of 3)." msgstr "" -"Elemento estruturante: Bola (Tamanho: 3) (dilatar os objetos utilizando um " -"formato de bola com tamanho 3)." +"Em “Structuring element”, selecione “Ball” e, em “Size”, escreva “3” (dilata" +" os objetos usando um elemento estruturante em forma de esfera com tamanho " +"3)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:156 msgid "" @@ -360,76 +361,84 @@ msgid "" "image (based on previously identified objects or a binary image) so they are" " ignored by subsequent mask-respecting modules in the pipeline." msgstr "" -"Módulo **MaskImage**. Este módulo ocultará as partes fora do worm de uma " -"imagem (com base em objetos previamente identificados ou em uma imagem " -"binária) para que sejam ignoradas pelos módulos subsequentes que respeitam a" -" máscara no pipeline." +"**MaskImage**. Este módulo mascara as regiões fora do worm na imagem (com " +"base em objetos previamente identificados ou em uma imagem binária), para " +"que elas sejam ignoradas pelos módulos seguintes do pipeline que respeitam " +"máscara." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:161 msgid "Select the input image: fish (from **NamesAndTypes** module)" -msgstr "Selecione a imagem de entrada: fish (do módulo **NamesAndTypes**)" +msgstr "" +"Em “Select the input image”, selecione “fish” (do módulo **NamesAndTypes**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:162 msgid "Name the output image: MaskWorm" -msgstr "Nomeie a imagem de saída: MaskWorm" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva “MaskWorm”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:163 msgid "Use objects or an image as a mask?: Image" -msgstr "Usar objetos ou uma imagem como máscara? Imagem" +msgstr "Em “Use objects or an image as a mask?”, selecione “Image”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:164 msgid "Select image for mask: DilateImage (from **DilateImage** module)" msgstr "" -"Selecione a imagem para a máscara: DilateImage (do módulo **DilateImage**)" +"Em “Select image for mask”, selecione “DilateImage” (do módulo " +"**DilateImage**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:165 msgid "Invert mask?: No (select the worm and not the background)" -msgstr "Inverter máscara? Não (selecione a minhoca e não o plano de fundo)" +msgstr "" +"Em “Invert mask?”, selecione “No” (para selecionar o worm, e não o fundo)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:172 msgid "" "The resulting image looks the same as the original image, but the pixels out" " the worm has a value of 0." msgstr "" -"A imagem resultante tem a mesma aparência da imagem original, mas os pixels " -"fora do worm têm um valor 0." +"A imagem resultante parece igual à imagem original, mas os pixels fora do " +"worm têm valor 0." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:180 msgid "Select images to measure: MaskWorm (from **MaskImage** module)" msgstr "" -"Selecione as imagens a serem medidas: MaskWorm (do módulo **MaskImage**)" +"Selecione o módulo **Measurelmagelntensity**. Em “Select images to measure”," +" selecione “MaskWorm” (do módulo **MaskImage**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:181 msgid "Measure the intensity only from areas enclosed by objects: No" -msgstr "Meça a intensidade somente em áreas cercadas por objetos: Não" +msgstr "" +"Em “Measure the intensity only from areas enclosed by objects”, selecione " +"“No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:182 msgid "Calculate custom percentiles: No" -msgstr "Calcular percentis personalizados: Não" +msgstr "Em “Calculate custom percentiles”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:189 msgid "Operation: Subtract" -msgstr "Operação: Subtrair" +msgstr "" +"Selecione o módulo **ImageMath**. Em “Operation”, selecione “Subtract”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:191 msgid "Name the output image: ImageAfterMath" -msgstr "Nomear a imagem de saída: ImageAfterMath" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva “ImageAfterMath”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:193 msgid "Image or measurement?: Image" -msgstr "Imagem ou medição: Imagem" +msgstr "Em “Image or measurement?”, selecione “Image”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:195 msgid "Select the first image: MaskWorm (from **MaskImage** module)" -msgstr "Selecione a primeira imagem: MaskWorm (do módulo **MaskImage**)" +msgstr "" +"Em “Select the first image”, selecione “MaskWorm” (do módulo **MaskImage**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:197 msgid "Multiply the first image by: 1.0" -msgstr "Multiplique a primeira imagem por: 1.0" +msgstr "Em “Multiply the first image by”, escreva “1.0”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:199 msgid "Image or measurement?: Measurement" -msgstr "Imagem ou medição?: Medição" +msgstr "Em “Image or measurement?”, selecione “Measurement”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:201 msgid "" @@ -437,83 +446,82 @@ msgid "" "the measurement is used for the operand for all of the pixels of the other " "operand’s image)." msgstr "" -"Categoria: Intensidade (Selecione uma medida feita na imagem. O valor da " -"medida é utilizado como operando para todos os pixels da imagem do outro " -"operando)." +"Em “Category:”, selecione “Intensity” (seleciona uma medida feita na imagem;" +" o valor dessa medida é usado como operando para todos os pixels da imagem " +"do outro operando)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:202 msgid "Measurement: MedianIntensity" -msgstr "Medição: MedianIntensity" +msgstr "Em “Measurement:”, selecione “MedianIntensity”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:203 msgid "" "Image: MaskWorm (the image you choose in the **MeasureImageIntensity** " "module)" msgstr "" -"Imagem: MaskWorm (a imagem que você escolhe no módulo " -"**MeasureImageIntensity**)" +"Em “Image:”, selecione “MaskWorm” (a imagem escolhida no módulo " +"**MeasureImageIntensity**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:205 msgid "Multiply the second image by: 1.0" -msgstr "Multiplique a segunda imagem por: 1.0" +msgstr "Em “Multiply the second image by”, escreva “1.0”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:212 msgid "" "The resulting image shows just the spots without the background of the worm." -msgstr "A imagem resultante mostra apenas as manchas sem o fundo do verme." +msgstr "A imagem resultante mostra apenas os spots, sem o fundo do worm." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:215 msgid "" "Tip: The image tools on the top toolbar may be helpful to see the details on" " your image/objects:" msgstr "" -"Dica: As ferramentas de imagem na barra de ferramentas superior podem ser " -"úteis para ver os detalhes de suas imagens/objetos:" +"Dica: as ferramentas de imagem na barra superior podem ajudar a ver os " +"detalhes da sua imagem/objetos:" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:222 msgid "" "The 1st icon from the left lets you reset the view back to the original " "view." msgstr "" -"O primeiro ícone da esquerda permite que você redefina a visualização de " -"volta à visualização original." +"O 1º ícone da esquerda permite redefinir a visualização para a visualização " +"original." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:225 msgid "" "The 2nd and 3rd icons let you step backwards and forwards through any " "changes you made to the view." msgstr "" -"O segundo e o terceiro ícones permitem que você retroceda e avance nas " -"alterações feitas na visualização." +"O 2º e o 3º ícones permitem voltar e avançar pelas mudanças que você fez na " +"visualização." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:228 msgid "" "The 4th icon lets you change the view by moving in any direction in the " "display, by clicking and dragging." msgstr "" -"O quarto ícone permite que você altere a visualização movendo-se em qualquer" -" direção na tela, clicando e arrastando." +"O 4º ícone permite mover a visualização em qualquer direção, clicando e " +"arrastando." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:231 msgid "" "The 5th icon lets you change the view by zooming, by dragging and drawing a " "box to zoom in on." msgstr "" -"O quinto ícone permite que você altere a visualização por meio do zoom, " -"arrastando e desenhando uma caixa para aumentar o zoom." +"O 5º ícone permite aplicar zoom, clicando e arrastando para desenhar uma " +"caixa na área que você quer ampliar." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:239 msgid "" "Selecting the input image image: ImageAfterMath (from **ImageAfterMath** " "module)" msgstr "" -"Selecionando a imagem de entrada: ImageAfterMath (do módulo " -"**ImageAfterMath**)" +"Selecione o módulo **Rescaleintensity**. Em “Select the input image:”, " +"selecione “ImageAfterMath” (do módulo ImageAfterMath)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:240 msgid "Name the output image: RescaleIntensity" -msgstr "" -"Nomeia a imagem de saída: RescaleIntensity (Redimensionar intensidade)" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva “RescaleIntensity”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:241 #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:357 @@ -523,19 +531,19 @@ msgid "" " whole image if there is no mask) and rescale every pixel so that the " "minimum has an intensity of zero and the maximum has an intensity of one)." msgstr "" -"Método de redimensionamento: Estique cada imagem para usar toda a faixa de " -"intensidade (encontre os valores mínimo e máximo na parte não mascarada da " -"imagem (ou na imagem inteira, se não houver máscara) e redimensione cada " -"pixel para que o mínimo tenha uma intensidade zero e o máximo tem " -"intensidade de um)." +"Em “Rescaling method”, selecione “Stretch each image to use the full " +"intensity range” (encontra os valores mínimo e máximo na parte não mascarada" +" da imagem — ou na imagem inteira, se não houver máscara — e reescala os " +"pixels para que o mínimo tenha intensidade 0 e o máximo tenha intensidade " +"1)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:248 msgid "" "The resulting image looks the same, but the pixel value differs between " "images." msgstr "" -"A imagem resultante tem a mesma aparência, mas o valor do pixel difere entre" -" as imagens." +"A imagem resultante parece a mesma, mas os valores de pixel diferem entre as" +" imagens." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:256 msgid "**Segmentation**" @@ -546,108 +554,113 @@ msgid "" "After removing the worm background on different image sets we can start the " "segmentation process." msgstr "" -"Depois de remover o fundo de minhoca em diferentes conjuntos de imagens, " +"Depois de remover o fundo do worm nos diferentes conjuntos de imagens, " "podemos iniciar o processo de segmentação." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:261 msgid "Add a **Threshold** module." -msgstr "Adicione um módulo **Limite**." +msgstr "Adicione um módulo **Threshold**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:263 msgid "Select the input image: ReduceNoise (from **ReduceNoise** module)" msgstr "" -"Selecione a imagem de entrada: ReduceNoise (do módulo **ReduceNoise**)" +"Em “Select the input image”, selecione “ReduceNoise” (do módulo " +"**ReduceNoise**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:264 msgid "Name the output image: ThresholdSpots" -msgstr "Nomeie a imagem de saída: ThresholdSpots" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva “ThresholdSpots”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:265 msgid "Threshold strategy: Global" -msgstr "Estratégia de limiar: Global" +msgstr "Em “Threshold strategy”, selecione “Global”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:266 msgid "" "Threshold method: Robust Background (This method can be helpful if the " "majority of the image is background)." msgstr "" -"Método de limite: fundo robusto (este método pode ser útil se a maior parte " -"da imagem for de fundo)." +"Em “Threshold method”, selecione “Robust Background” (esse método pode ser " +"útil quando a imagem é predominantemente background)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:267 msgid "Lower outliner fraction: 0.05 (discard this fraction of dim objects)." msgstr "" -"Fração inferior do contorno: 0,05 (descarte esta fração de objetos escuros)." +"Em “Lower outlier fraction”, escreva “0.05” (descarta esta fração dos " +"pixels/regiões menos intensos)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:268 msgid "" "Upper outliner fraction: 0.05 (discard this fraction of bright objects)." msgstr "" -"Fração do contorno superior: 0,05 (descarte esta fração de objetos " -"brilhantes)." +"Em “Upper outlier fraction”, escreva “0.05” (descarta esta fração dos " +"pixels/regiões mais intensos)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:269 msgid "" "Averaging method: Median (This is a good choice if the spot density is " "variable or high)." msgstr "" -"Método de cálculo da média: Mediana (Esta é uma boa escolha se a densidade " -"do ponto for variável ou alta)." +"Em “Averaging method”, selecione “Median” (é uma boa escolha quando a " +"densidade de spots varia ou é alta)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:270 msgid "Variance method: Standard deviation" -msgstr "Método de variância: Desvio padrão" +msgstr "Em “Variance method”, selecione “Standard deviation”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:271 msgid "" "\\# of deviations: 8 (value to multiply the calculated variance. Adding " "several deviations raises the threshold well above the average)." msgstr "" -"\\# de desvios: 8 (valor para multiplicar a variância calculada. Adicionar " -"vários desvios aumenta o limite bem acima da média)." +"Em “\\# of deviations”, escreva “8” (valor que multiplica a variância " +"calculada; adicionar vários desvios eleva o threshold bem acima da média)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:272 msgid "" "Threshold smoothing scale: 0 (the objects are too small, smoothing before " "the threshold results in a larger object)" msgstr "" -"Escala de suavização de limite: 0 (os objetos são muito pequenos, a " -"suavização antes do limite resulta em um objeto maior)" +"Em “Threshold smoothing scale”, escreva “0” (os objetos são muito pequenos; " +"suavizar antes do limiar faz com que o objeto fique maior)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:273 msgid "" "Threshold correction factor: 1.2 (adjust the threshold to be more strict)" msgstr "" -"Fator de correção de limite: 1,2 (ajuste o limite para ser mais rigoroso)" +"Em “Threshold correction factor”, escreva “1.2” (ajusta o threshold para " +"ficar mais rigoroso)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:274 msgid "Lower and upper bounds on threshold: 0, 1.0 (default)" -msgstr "Limites inferior e superior do limite: 0, 1,0 (padrão)" +msgstr "" +"Em “Lower and upper bounds on threshold”, mantenha “0” e “1.0” (padrão).“" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:286 msgid "**Watershed** module." -msgstr "Módulo **Bacia Hidrográfica**." +msgstr "Módulo **Watershed**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:288 msgid "" "This module is used to separate different objects in an image, which in this" " case will segment the nuclei." msgstr "" -"Este módulo é utilizado para separar diferentes objetos em uma imagem, que " -"neste caso irá segmentar os núcleos." +"Este módulo é usado para separar diferentes objetos em uma imagem; neste " +"caso, ele vai segmentar os núcleos." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:290 msgid "Use advanced settings: Yes" -msgstr "Usar configurações avançadas: Sim" +msgstr "Em “Use advanced settings”, selecione “Yes”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:291 msgid "Select the input image: ThresholdSpots (from the **Threshold** module)" msgstr "" -"Selecione a imagem de entrada: ThresholdSpots (do módulo **Threshold**)" +"Em “Select the input image”, selecione “ThresholdSpots” (do módulo " +"**Threshold**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:292 msgid "Name the output object: Spots" -msgstr "Nomeie o objeto de saída: Spots" +msgstr "Em “Name the output object”, escreva “Spots”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:293 msgid "" @@ -655,9 +668,9 @@ msgid "" "process so the markers and other inputs for the algorithm will be " "automatically generated based on the footprint size)." msgstr "" -"Gerar a partir de: Distância (não temos marcadores para orientar o processo " -"de segmentação, portanto os marcadores e outras entradas para o algoritmo " -"serão gerados automaticamente com base no tamanho da pegada)." +"Em “Generate from”, selecione “Distance” (como não temos marcadores para " +"guiar a segmentação, os marcadores e outras entradas do algoritmo serão " +"gerados automaticamente com base no tamanho do footprint)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:294 msgid "" @@ -668,58 +681,59 @@ msgid "" "objects will be segmented as one. Small footprint can lead to " "oversegmenation, this means one nuclei segmented as two or more objects." msgstr "" -"Footprint: 2 (define as dimensões da janela usada para digitalizar a imagem " -"de entrada em busca de máximos locais, isso criará um máximo local a partir " -"de uma imagem binária que estará nos centros dos objetos). Uma área grande " -"irá suprimir máximos locais que estão próximos em um único máximo, de modo " -"que dois ou mais objetos serão segmentados como um só. A pequena pegada pode" -" levar à supersegmentação, isto significa um núcleo segmentado como dois ou " -"mais objetos." +"Em “Footprint”, escreva “2” (define as dimensões da janela usada para varrer" +" a imagem de entrada em busca de máximos locais; isso cria máximos locais a " +"partir da imagem binária, que ficam no centro dos objetos). Um footprint " +"grande suprime máximos locais muito próximos, juntando-os em um único " +"máximo, assim, dois ou mais objetos podem ser segmentados como um só núcleo," +" undersegmentation. Um footprint pequeno pode levar à oversegmentation, ou " +"seja, um objeto, núcleo nesse caso, ser segmentado como dois ou mais." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:295 msgid "" "Downsample: 1 (if the factor is 1, the image is not downsampled, the spots " "are too small, downsampling will remove objects)." msgstr "" -"Redução da resolução: 1 (se o fator for 1, a imagem não será reduzida, os " -"pontos são muito pequenos, a redução da resolução removerá objetos)." +"Em “Downsample”, escreva “1” (com fator 1, a imagem não é reduzida; como os " +"spots são muito pequenos, fazer downsampling pode remover objetos)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:296 msgid "Declump method: Intensity" -msgstr "Método Declump: Intensidade" +msgstr "Em “Declump method”, selecione “Intensity”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:297 msgid "Reference Image: MaskWorm (from **MaskImage** module)" -msgstr "Imagem de referência: MaskWorm (do módulo **MaskImage**)" +msgstr "Em “Reference Image”, selecione “MaskWorm” (do módulo **MaskImage**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:298 msgid "Segmentation distance transform smoothing factor: 0" -msgstr "Fator de suavização da transformação da distância de segmentação: 0" +msgstr "Em “Segmentation distance transform smoothing factor”, escreva “0”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:299 msgid "Minimum distance between seeds: 1" -msgstr "Distância mínima entre as sementes: 1" +msgstr "Em “Minimum distance between seeds”, escreva “1”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:300 msgid "Minimum absolute internal distance: 0.0" -msgstr "Distância interna mínima absoluta: 0.0" +msgstr "Em “Minimum absolute internal distance”, escreva “0.0”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:301 msgid "Pixels from border to exclude: 0 (Default)" -msgstr "Pixels da borda a serem excluídos: 0 (Padrão)" +msgstr "Em “Pixels from border to exclude”, mantenha “0” (padrão)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:302 msgid "Maximum number of seeds: -1 (Default no limit)" -msgstr "Número máximo de sementes: -1 (Padrão sem limite)" +msgstr "Em “Maximum number of seeds”, mantenha “-1” (padrão, sem limite)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:303 msgid "Structuring element for seed dilation: Octahedron (Size: 1)" msgstr "" -"Elemento de estruturação para dilatação de sementes: Octaedro (Tamanho: 1)" +"Em “Structuring element for seed dilation”, selecione “Octahedron” e, em " +"“Size”, escreva “1”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:315 msgid "**Measure and export data**" -msgstr "**Medir e exportar dados**" +msgstr "**Medindo e exportando os dados**" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:317 msgid "" @@ -727,9 +741,9 @@ msgid "" "modules from the **Measurements** category. This study is asking for two " "particular measurements:" msgstr "" -"Agora que os pontos foram segmentados, as medições podem ser feitas usando " -"os módulos da categoria **Measurements**. Este estudo está solicitando duas " -"medições específicas:" +"Agora que os spots foram segmentados, as medidas podem ser feitas usando " +"módulos da categoria **Measurements**. Este estudo solicita duas medidas " +"específicas:" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:321 msgid "Centroid location (x, y and z)" @@ -764,16 +778,16 @@ msgid "" "Select images to measure: fish (original image from **NamesAndTypes** " "module)" msgstr "" -"Selecione imagens para medir: peixes (imagem original do módulo " -"**NamesAndTypes**)" +"Em “Select images to measure”, selecione “fish” (imagem original do módulo " +"**NamesAndTypes**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:334 msgid "" "Select objects to measure: Spots (from **Watershed** module) to have all the" " intensity measurements from the object." msgstr "" -"Selecione objetos para medir: Spots (do módulo **Bacia Hidrográfica**) para " -"ter todas as medidas de intensidade do objeto." +"Em “Select objects to measure”, selecione “Spots” (do módulo **Watershed**) " +"para obter todas as medidas de intensidade do objeto." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:341 msgid "" @@ -781,9 +795,9 @@ msgid "" "objects and at this point we cannot choose which measurement, so the module " "will extract all intensity features possible." msgstr "" -"**Nota:** Os módulos de medição fornecerão vários recursos para objetos " -"identificados e, nesse momento, não podemos escolher qual medição, portanto," -" o módulo extrairá todos os recursos de intensidade possíveis." +"**Nota:** os módulos de medida fornecem várias features para os objetos " +"identificados e, neste ponto, não é possível escolher quais medidas extrair;" +" portanto, o módulo vai extrair todas as features de intensidade possíveis." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:350 msgid "**Creating visuals**" @@ -801,21 +815,20 @@ msgid "" "certain options for this module do not preserve the relative intensities " "from image to image." msgstr "" -"Este módulo permite redimensionar a intensidade das imagens de entrada por " -"qualquer um dos vários métodos. Você deve ter cuidado ao interpretar medidas" -" de intensidade e textura derivadas de imagens que foram redimensionadas " -"porque certas opções deste módulo não preservam as intensidades relativas de" -" imagem para imagem." +"Este módulo permite redimensionar a intensidade das imagens de entrada " +"usando diferentes métodos. Tenha cautela ao interpretar medidas de " +"intensidade e textura derivadas de imagens redimensionadas, pois algumas " +"opções deste módulo não preservam as intensidades relativas de uma imagem " +"para outra." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:355 msgid "Selecting the input image image: fish (from **NamesAndTypes** module)" -msgstr "Selecionando a imagem de entrada: fish (do módulo **NamesAndTypes**)" +msgstr "" +"Em “Select the input image”, selecione “fish” (do módulo **NamesAndTypes**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:356 msgid "Name the output image: RescaleIntensityFish" -msgstr "" -"Nomear a imagem de saída: RescaleIntensityFish (Redimensionar intensidade do" -" peixe)" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva “RescaleIntensityFish”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:369 msgid "**OverlayOutlines** module." @@ -827,120 +840,125 @@ msgid "" "overlaying onto rescaled images, which will be easier to visualize outside " "of CellProfiler." msgstr "" -"Este módulo coloca contornos de objetos sobre uma imagem desejada. " -"Recomendamos a sobreposição em imagens redimensionadas, que serão mais " +"Este módulo sobrepõe os contornos dos objetos em uma imagem escolhida. " +"Recomendamos sobrepor em imagens redimensionadas, pois elas ficam mais " "fáceis de visualizar fora do CellProfiler." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:371 msgid "Display outlines on a blank image: No" -msgstr "Exibir contornos em uma imagem em branco: Não" +msgstr "Em “Display outlines on a blank image”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:372 msgid "" "Select image on which to display outlines: RescaleIntensityFish (from " "**RescaleIntensity** module)" msgstr "" -"Selecione a imagem na qual exibir os contornos: RescaleIntensityFish (do " -"módulo **RescaleIntensity**)" +"Em “Select image on which to display outlines”, selecione " +"“RescaleIntensityFish” (do módulo **RescaleIntensity**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:373 msgid "Outline display mode: Color" -msgstr "Modo de exibição de contorno: Colorido" +msgstr "Em “Outline display mode”, selecione “Color”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:374 msgid "How to outline: Outer" -msgstr "Como fazer o esboço: Externo" +msgstr "Em “How to outline”, selecione “Outer”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:375 msgid "Select objects to display: Spots (from **Watershed** module)" msgstr "" -"Selecione os objetos a serem exibidos: Spots (do módulo **Watershed**)" +"Em “Select objects to display”, selecione “Spots” (do módulo **Watershed**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:376 msgid "Select outline color: Red (Default)." -msgstr "Selecione a cor do contorno: Vermelho (padrão)." +msgstr "Em “Select outline color”, mantenha “Red” (padrão)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:387 msgid "**SaveImages** module." -msgstr "Módulo **SalvarImagens**." +msgstr "Módulo **SaveImages**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:389 msgid "Select the type of image to save: Image" -msgstr "Selecione o tipo de imagem a ser salva: Imagem" +msgstr "Em “Select the type of image to save”, selecione “Image”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:390 msgid "" "Select the image to save: SpotsOverlay (from **OverlayOutlines** module)" msgstr "" -"Selecione a imagem para salvar: SpotsOverlay (do módulo **OverlayOutlines**)" +"Em “Select the image to save”, selecione “SpotsOverlay” (do módulo " +"**OverlayOutlines**)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:391 msgid "" "Select method for constructing file names: From image filename (use this " "option to avoid reassignment of your images)" msgstr "" -"Selecione o método para construir nomes de arquivos: Do nome do arquivo da " -"imagem (use esta opção para evitar a reatribuição de suas imagens)" +"Em “Select method for constructing file names”, selecione “From image " +"filename” (use esta opção para evitar renomear suas imagens)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:392 msgid "" "Select image name for file prefix: fish (select the original image name from" " NamesAndTypes module)" msgstr "" -"Selecione o nome da imagem para o prefixo do arquivo: fish (selecione o nome" -" da imagem original no módulo NamesAndTypes)" +"Em “Select image name for file prefix”, selecione “fish” (selecione o nome " +"da imagem original no módulo NamesAndTypes)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:393 msgid "Append a suffix to the image file name?: No" -msgstr "Acrescentar um sufixo ao nome do arquivo de imagem: Não" +msgstr "Em “Append a suffix to the image file name?”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:394 msgid "" "Saved file format: tiff (tiff is a lossless format, but you can choose " "others depending on what you need to do with this images)" msgstr "" -"Formato de arquivo salvo: tiff (tiff é um formato sem perdas, mas você pode " -"escolher outros dependendo do que precisa fazer com essas imagens)" +"Em “Saved file format”, selecione “tiff” (tiff é um formato lossless, em que" +" a compactação não altera a qualidade da imagem; mas você pode escolher " +"outros dependendo do que pretende fazer com essas imagens)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:395 msgid "" "Image bit depth: 8-bit integer (this bit depth is easily read outside Cell " "Profiler)" msgstr "" -"Profundidade de bits da imagem: número inteiro de 8 bits (essa profundidade " -"de bits é facilmente lida fora do Cell Profiler)" +"Em “Image bit depth”, selecione “8-bit integer” (essa profundidade de bits é" +" facilmente lida fora do CellProfiler)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:396 msgid "Save with lossless compression: Yes" -msgstr "Salvar com compactação sem perdas: Sim" +msgstr "Em “Save with lossless compression”, selecione “Yes”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:397 msgid "" "Output file location: Default Output Folder (or create a new folder just for" " this images)" msgstr "" -"Local do arquivo de saída: Pasta de saída padrão (ou crie uma nova pasta " -"apenas para essas imagens)" +"Em “Output file location”, selecione “Default Output Folder” (ou crie uma " +"nova pasta apenas para essas imagens)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:398 msgid "" "Overwrite existing files without warning?: No (prevent file overwritten)" msgstr "" -"Substituir arquivos existentes sem aviso?: Não (evitar a substituição de " -"arquivos)" +"Em “Overwrite existing files without warning?”, selecione “No” (evita " +"sobrescrever arquivos existentes)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:399 msgid "When to save: Every cycle (Save every image set)" -msgstr "Quando salvar: Every cycle (Salvar cada conjunto de imagens)" +msgstr "" +"Em “When to save”, selecione “Every cycle” (salva a cada conjunto de " +"imagens)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:400 msgid "Record the file and path information to the saved image?: No" msgstr "" -"Registre as informações do arquivo e do caminho para a imagem salva? Não" +"Em “Record the file and path information to the saved image?”, selecione " +"“No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:401 msgid "Create subfolders in the output folder: No" -msgstr "Criar subpastas na pasta de saída: Não" +msgstr "Em “Create subfolders in the output folder”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:407 msgid "**ConvertObjectsToImage** module." @@ -948,19 +966,20 @@ msgstr "Módulo **ConvertObjectsToImage**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:409 msgid "Select the input objects: Spots (from Watershed module)" -msgstr "Selecione os objetos de entrada: Spots (do módulo Watershed)" +msgstr "" +"Em “Select the input objects”, selecione “Spots” (do módulo Watershed)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:410 msgid "Name the output image: SpotImage" -msgstr "Nomeie a imagem de saída: SpotImage" +msgstr "Em “Name the output image”, escreva “SpotImage”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:411 msgid "Select the color format: Grayscale" -msgstr "Selecione o formato de cor: Escala de cinza" +msgstr "Em “Select the color format”, selecione “Grayscale”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:418 msgid "**Export measurements**" -msgstr "**Medidas de exportação**" +msgstr "**Exportando as medida**" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:420 msgid "" @@ -971,12 +990,12 @@ msgid "" "module in your pipeline. Save the output of the measurement modules using " "**ExportToSpreadsheet** or **ExportToDatabase**." msgstr "" -"É uma boa prática colocar todos os módulos de exportação no final de seu " -"pipeline. O CellProfiler calcula automaticamente os tempos de execução de " -"cada módulo que foi executado antes do módulo de exportação. Ao colocar os " -"módulos de exportação no final do pipeline, você terá acesso aos tempos de " -"execução de cada módulo do pipeline. Salve a saída dos módulos de medição " -"usando **ExportToSpreadsheet** ou **ExportToDatabase**." +"É uma boa prática colocar todos os módulos de exportação no final do seu " +"pipeline. O CellProfiler calcula automaticamente o tempo de execução de cada" +" módulo que foi executado antes do módulo de exportação. Ao colocar os " +"módulos de exportação no fim do pipeline, você terá acesso ao tempo de " +"execução de cada módulo do seu pipeline. Salve a saída dos módulos de medida" +" usando **ExportToSpreadsheet** ou **ExportToDatabase**." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:428 msgid "**ExportToSpreadsheet** module." @@ -989,120 +1008,130 @@ msgid "" "measurements to a comma-, tab-, or other character-delimited text format and" " save them to the hard drive in one or several files, as requested." msgstr "" -"Este módulo exporta medições para um ou mais arquivos que podem ser abertos " -"no Excel ou em outros programas de planilhas. Este módulo irá converter as " -"medições para um formato de texto delimitado por vírgula, tabulação ou outro" -" caractere e salvá-las no disco rígido em um ou vários arquivos, conforme " -"solicitado." +"Este módulo exporta as medidas para um ou mais arquivos que podem ser " +"abertos no Excel ou em outros programas de planilha. Ele converte as medidas" +" para um formato de texto delimitado por vírgula, tabulação ou outro " +"caractere e salva no disco rígido em um ou vários arquivos, conforme " +"configurado." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:436 msgid "Select the column delimiter: Comma (“,”)" -msgstr "Selecione o delimitador de coluna: Vírgula (\",\")" +msgstr "Em “Select the column delimiter”, selecione “Comma” (“,”)." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:438 msgid "Output file location: Default Output Folder" -msgstr "Local do arquivo de saída: Pasta de saída padrão" +msgstr "Em “Output file location”, selecione “Default Output Folder”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:440 msgid "Add a prefix to file names: Yes" -msgstr "Adicionar um prefixo aos nomes de arquivos: Sim" +msgstr "Em “Add a prefix to file names”, selecione “Yes”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:442 msgid "Filename prefix: FISH" -msgstr "Prefixo do nome do arquivo: FISH" +msgstr "Em “Filename prefix”, escreva “FISH”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:444 msgid "Overwrite existing files without warning: No" -msgstr "Substitui arquivos existentes sem aviso: Não" +msgstr "Em “Overwrite existing files without warning”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:446 msgid "Add image metadata columns to your object data file: No" msgstr "" -"Adicione colunas de metadados de imagem ao seu arquivo de dados do objeto: " -"Não" +"Em “Add image metadata columns to your object data file”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:448 msgid "Add image file and folder names to your object data file: No" msgstr "" -"Adicione nomes de arquivos de imagem e pastas ao seu arquivo de dados do " -"objeto: Não" +"Em “Add image file and folder names to your object data file”, selecione " +"“No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:450 msgid "Representation of Nan/Inf: NaN" -msgstr "Representação de Nan/Inf: NaN" +msgstr "Em “Representation of Nan/Inf”, selecione “NaN”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:452 msgid "Select the measurements to export: Yes" -msgstr "Selecione as medidas a serem exportadas: Sim" +msgstr "Em “Select the measurements to export”, selecione “Yes”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:454 msgid "Press button to select measurements:" -msgstr "Pressione o botão para selecionar as medições:" +msgstr "Clique no botão “Press button to select measurements”:" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:456 msgid "Spots:" -msgstr "Pontos:" +msgstr "" +"Na nova janela, expanda as opções clicando no “>”, ele vira “v”, e selecione" +" na árvore. Clique em “Spots” para expandir o menu." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:458 msgid "Intensity: IntegratedIntensity" -msgstr "Intensidade: IntegratedIntensity" +msgstr "" +"Clique no “>” ao lado de “Intensity” para expandir o menu. Em seguida, " +"selecione a caixa “IntegratedIntensity” e clique no “>” ao lado de para " +"expandir o menu. Garanta que a caixa “fish” esteja selecionada." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:460 msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Clique no “>” ao lado de “Location” para expandir o menu. " #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:462 msgid "Center: X, Y and Z" -msgstr "Centro: X, Y e Z" +msgstr "" +"Em seguida, selecione a caixa “Center” e clique no “>” ao lado de para " +"expandir o menu. Garanta que as caixas “X”, “Y” e “Z” estejam selecionadas." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:464 msgid "Calculate the per-image mean values for object measurements?:No" -msgstr "Calcular os valores médios por imagem para medições de objetos?" +msgstr "" +"Em “Calculate the per-image mean values for object measurements?”, selecione" +" “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:466 msgid "Calculate the per-image median values for object measurements?:No" -msgstr "Calcular os valores medianos por imagem para medições de objetos?" +msgstr "" +"Em “Calculate the per-image median values for object measurements?”, " +"selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:468 msgid "" "Calculate the per-image standard deviation values for object " "measurements?:No" msgstr "" -"Calcular os valores de desvio padrão por imagem para medições de " -"objetos?:Não" +"Em “Calculate the per-image standard deviation values for object " +"measurements?”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:470 msgid "Output file location:Default Output Folder|" -msgstr "Localização do arquivo de saída:Pasta de saída padrão|" +msgstr "Em “Output file location”, selecione “Default Output Folder”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:472 msgid "Create a GenePattern GCT file?:No" -msgstr "Criar um arquivo GenePattern GCT?:Não" +msgstr "Em “Create a GenePattern GCT file?”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:474 msgid "Export all measurement types?:No" -msgstr "Exportar todos os tipos de medição?" +msgstr "Em “Export all measurement types?”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:476 msgid "Data to export: Spots" -msgstr "Dados a serem exportados: Pontos" +msgstr "Em “Data to export”, selecione “Spots”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:478 #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:484 msgid "Use the object name for the file name?: No" -msgstr "Usar o nome do objeto para o nome do arquivo: Não" +msgstr "Em “Use the object name for the file name?”, selecione “No”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:480 msgid "File name: Spots.csv" -msgstr "Nome do arquivo: Spots.csv" +msgstr "Em “File name”, escreva “Spots.csv”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:482 msgid "Data to export: Experiment" -msgstr "Dados a serem exportados: Experimento" +msgstr "Em “Data to export”, selecione “Experiment”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:486 msgid "File name: Metadata.csv" -msgstr "Nome do arquivo: Metadata.csv" +msgstr "Em “File name”, escreva “Metadata.csv”." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:493 msgid "**Congratulations!** The spots have been segmented, measured and" @@ -1110,8 +1139,8 @@ msgstr "**Parabéns!** Os spots foram segmentados, medidos e" #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:494 msgid "exported." -msgstr "exportado." +msgstr "exportados." #: ../../source/FishCelegans/ABRF_LMRGFish.md:496 msgid "**End**" -msgstr "**Fim" +msgstr "**Fim**"